เอ้ามาดูกันเลยว่ามีคำอะไรบ้างนะ
Over??
นี่มันทับศัพท์จาก overact ชัดๆ แต่ถ้าไปพูดว่า ‘โอเว่อร์’เฉยๆอาจทำให้ฝรั่งงงได้ วิธีใช้คำนี้ง่ายมากครับ ใช้เพื่อเน้นว่ามันมากจริงๆ, เยอะจริงๆ อย่าง เด็ดเวอร์! แซบเวอร์! ก็ให้เติม ‘so’ หรือ ‘way too’ ไว้ข้างหน้านิดนึงนะ เช่น
This Somtum is so spicy! (ส้มตำจานนี้เผ็ดเวอร์!)
Did you see that girl? She is way too cute! (เห้ยยย เห็นสาวนั่นมั้ย โคตรน่ารักเลยยย)
Did you see that girl? She is way too cute! (เห้ยยย เห็นสาวนั่นมั้ย โคตรน่ารักเลยยย)
แต่เว่อร์ อีกความหมายนึงคือการแสดงอาการเกินจริง, ขี้โม้เกินไป
ถ้าเป็นการแสดงอาการเว่อร์เกินจริงก็เช่น She overacts all the time. (ชีชอบทำอะไรเว่อร์ๆตลอด) Don’t overact. (อย่าเว่อร์ให้มากนักนะ)
ถ้าเป็นการแสดงอาการเว่อร์เกินจริงก็เช่น She overacts all the time. (ชีชอบทำอะไรเว่อร์ๆตลอด) Don’t overact. (อย่าเว่อร์ให้มากนักนะ)
แต่ถ้าขี้โม้ โอ้อวด หรือ’เว่อร์’ทางคำพูดก็เช่น
A: I just got a job with decent salary, a little over 50,000 Baht.
(กุเพิ่งได้งานว่ะ เงินเดือนก็ชิวๆนะ แค่ 5 หมื่นนิดๆเอง)
B: For new graduates like you? Don’t exaggerate.
(เด็กจบใหม่อย่างเมิงเนี่ยนะ? โหย อย่าโม้ไปหน่อยเลย)
A: I just got a job with decent salary, a little over 50,000 Baht.
(กุเพิ่งได้งานว่ะ เงินเดือนก็ชิวๆนะ แค่ 5 หมื่นนิดๆเอง)
B: For new graduates like you? Don’t exaggerate.
(เด็กจบใหม่อย่างเมิงเนี่ยนะ? โหย อย่าโม้ไปหน่อยเลย)
>>สรุป<<
overact (โอว-เฟอร์-แอ็คท์) กับ exaggerate (เอ็ก-แซจ-เจอ-เรท) สองคำนี้เอาไว้ใช้เบรคพวกขี้อวดทั้งหลาย หรือคนที่ชอบทำตัว พูดจาโอเว่อร์เกินจริง ทั้งๆที่ไม่ได้มีอะไรเลย
Freshy??!
รู้รึเปล่าว่าศัพท์ที่ถูกต้องสำหรับ ‘เด็กปีหนึ่ง’ คือ Freshman นะ ไม่ใช่ Freshy! เด็กมหาวิทยาลัยคงคุ้นเคยกับคำนี้เป็นอย่างดี ไม่ว่าจะเคยได้ยินผ่านกิจกรรมต่างๆเช่น กีฬาเฟรชชี่ (Freshman Sports) กิจกรรมเด็กปีหนึ่ง (Freshmen Activities) ถึงจะใกล้เคียงกันมาก แต่ก็อยากให้เปลี่ยนมาใช้ Freshman ดูนะคะ เช่น บอกอาจารย์ฝรั่งว่าอยู่ปี 1 ต้องพูดว่า “I’m a freshman.”
ส่วนปี 2, 3, 4 ก็เป็น Sophomore, Junior, Senior ตามลำดับเลยจ้า
สำหรับ ‘ปีเป้อ’ ก็ต้องเรียกว่า ‘Super Senior’ นะจ๊ะ
รู้รึเปล่าว่าศัพท์ที่ถูกต้องสำหรับ ‘เด็กปีหนึ่ง’ คือ Freshman นะ ไม่ใช่ Freshy! เด็กมหาวิทยาลัยคงคุ้นเคยกับคำนี้เป็นอย่างดี ไม่ว่าจะเคยได้ยินผ่านกิจกรรมต่างๆเช่น กีฬาเฟรชชี่ (Freshman Sports) กิจกรรมเด็กปีหนึ่ง (Freshmen Activities) ถึงจะใกล้เคียงกันมาก แต่ก็อยากให้เปลี่ยนมาใช้ Freshman ดูนะคะ เช่น บอกอาจารย์ฝรั่งว่าอยู่ปี 1 ต้องพูดว่า “I’m a freshman.”
ส่วนปี 2, 3, 4 ก็เป็น Sophomore, Junior, Senior ตามลำดับเลยจ้า
สำหรับ ‘ปีเป้อ’ ก็ต้องเรียกว่า ‘Super Senior’ นะจ๊ะ
In trend…?
เวลาที่เราต้องการพูดว่า ‘มันทันสมัย’ ส่วนมากก็คงพูดทับศัพท์ไปเลยว่า อินเทรนด์สุดๆ ไม่ได้นะๆ ขืนไปพูดกับฝรั่งได้อายกลับมาแน่ๆ ในภาษาอังกฤษมีคำว่า trendy อยู่แล้วที่ให้ความหมายเดียวกัน เช่น
Trust me bro, this hairstyle is trendy. (เชื่อพี่เหอะน้อง ตัดทรงนี้แหละอินเทรนด์สุดๆ! สาวกรี๊ดตรึม!)
หรือจะใช้คำว่า fashionable ก็โอเคนะ เช่น
I recommend this skirt. It is fashionable. (แนะนำกระโปรงตัวนี้เลยค่ะพี่ ฮ็อตฮิตสุดแล้ว ของลงวันเดียวหมดเกลี้ยงเลยนะขอบอก!)